18 diciembre 2006

¿Eh? ¿Ah? ¿Qué? ¿Cómo?

De casualidad encuentro otro ejemplo de mal periodismo. Hoy, en la sección de espectáculos de Clarín sale una nota titulada Dibujitos con subtexto político, cuya introducción dice:

El conductor de Fox News Neil Cavuto considera que varios largos animados tienen un trasfondo político.
Neil Cavuto es un conocido conductor de TV: está al frente de Fox News, y sostiene que en muchos filmes de animación hay un subtexto político. Y lo ejemplifica en el nuevo éxito animado y otros tantos, de ayer.

Y después vienen los análisis de algunas películas de animación. Y si bien Neil Cavuto es un tipo que (aparentemente, recién me desayuno de su existencia) es famoso por decir barbaridades derechistas, la lectura de los análisis lo deja a uno preguntándose: "¿este tipo habla en serio?"

Pues bien, no, no habla en serio. Ni habla él, sino Zoe Williams, quien sólo figura en Clarín como cronista de la nota, publicada originalmente en The Guardian.
Porque si uno va a la nota original lee que esta introducción:

Fox News anchor Neil Cavuto thinks Happy Feet, this season's blockbuster animation, contains 'far-left' propaganda. 'I half-expected an animated Al Gore to pop up,' he said. Zoe Williams decodes the political subtext of the new film - and 10 other cartoons.

[traduzco, con subrayado mío: El conductor de Fox News Neil Cavuto piensa que Happy Feet, el éxito de animación de esta temporada, contiene propaganda de "extrema izquierda". "Casi esperaba que apareciese Al Gore", dijo. Zoe Williams decodifica el subtexto político del nuevo film - y de otros 10 dibujos]

O sea, lo que en The Guardian es un texto de humor irónico que se burla de las barbaridades de un periodista derechoso se transforma en Clarín en la supuesta declaración textual de afirmaciones ciertas de este pintoresco personaje.
¿No es maravilloso?

Y lo que siempre me pregunto es si actuarán así de chapuceramente con las noticias sobre política y economía o será que como "espectáculos" es algo menor y pavote no se molestan en poner las neuronas a funcionar.

Como sea, una vez más compruebo que son cada día más los que creen que "ironía" es el lugar donde se vende iron.

(Ah, y quien pueda leer en inglés verá que no sólo los textos originales son más graciosos sino que, además, la traducción se lleva por delante unos cuantos chistes sólo por la falta de sentido del humor de quien la hizo)