06 julio 2004

The language five F U, of that the end is outer broken ulteriorly in

Un poema de Bukowski:

about the PEN conference

take a writer away from his typewriter
and all you have left
is
the sickness
which started him
typing
in the
beginning.


Que traducido viene a ser algo así como:

sobre la conferencia PEN

poné a un escritor lejos de su máquina de escribir
y todo lo que te queda
es
la enfermedad
que lo hizo comenzar a
tipear
en el
comienzo.

Y ya que estamos con traducciones, en esta página Lost in translation uno puede juguetear con un programita que te traduce del inglés a otro lenguaje ida y vuelta varias veces, aprovechando las torpezas del Babelfish de Altavista, hasta hacer el texto original irreconocible.
Como ejemplo, el poema de Bukowski queda:

in the FEATHER/SPRING conference
he taking distant absentee an author from typewriter
healthful; and all left
you; is
sickness
what him
began; typing
in the
All'inizio of

Curioso, curioso...